Magyar peregrinusok héber köszöntőversei a 17. században  részletek

súgó  nyomtatás 
vissza »

 

Projekt adatai

 
azonosító
142453
típus K
Vezető kutató Zsengellér József
magyar cím Magyar peregrinusok héber köszöntőversei a 17. században
Angol cím Hebrew Carmina Gratulatoria of the Hungarian Peregrines in the 17th Century
magyar kulcsszavak kulturális kapcsolatok, egyházi oktatástörténet, nyelvi kölcsönhatások, nyelvi transzfer, korpusz nyelvészet,
angol kulcsszavak cultural contacts, history of theological education, language contacts, language transfer, corpus linguistics
megadott besorolás
Irodalomtudomány (Bölcsészet- és Társadalomtudományok Kollégiuma)50 %
Nyelvtudomány (Bölcsészet- és Társadalomtudományok Kollégiuma)40 %
Ortelius tudományág: Alkalmazott nyelvészet
Vallástudomány/Hittudomány (Bölcsészet- és Társadalomtudományok Kollégiuma)10 %
zsűri Irodalom
Kutatóhely Művelődéstörténet Tanszék (Országos Rabbiképző - Zsidó Egyetem)
résztvevők Biró Tamás Sándor
Götz Andrea
Juhász Szandra
Koltai Kornélia
projekt kezdete 2020-10-01
projekt vége 2023-07-31
aktuális összeg (MFt) 14.180
FTE (kutatóév egyenérték) 6.81
állapot lezárult projekt
magyar összefoglaló
A kutatás összefoglalója, célkitűzései szakemberek számára
Itt írja le a kutatás fő célkitűzéseit a témában jártas szakember számára.

A 17. sz.-i külhoni egyetemekre járó magyarok jó része a humanizmus és a reformáció eszméitől áthatva teológiát hallgatott, ill. héber nyelvi tanulmányokat folytatott. Neveikhez bibliafordítások és különféle hebraisztikai tárgyú művek készítése köthető. Kevésbé ismert tény azonban, hogy héber köszöntőverseket (carmina gratulatoria) is írtak, jóllehet ez is munkásságuk szerves részét képezte.
A doktori védésekre, ill. egyetemi disputákra írt köszöntőversek nyelvezete és gondolatvilága igen bonyolult, megértésük nem csupán alapos héber nyelvi ismereteket, hanem számos kapcsolódó tudományterületben való jártasságot kíván. A költemények beszerzése is problematikus, ezért számít ez az irodalom mindmáig terra incognitának, és nemcsak a magyar hebraisztikában, de az irodalomtörténetben és teológiatörténetben egyaránt. Eddig mindössze két cikk foglalkozott a témával röviden, töredékes felsorolás szintjén, elemzés nélkül.
Jelen kutatásunkkal ezt a tudománytörténeti hiányosságot kívánjuk pótolni.
Kutatási célunk egyfelől e 17. sz.-i héber köszöntőversek összegyűjtése, digitalizálása és közzététele, angol és magyar fordításuk elkészítése, a korpusz annotálása, másfelől pedig a beható, minden részletre kiterjedő nyelvi, irodalmi és teológiai elemzés. Különös figyelmet fordítunk a peregrinusok héber nyelvi készségeinek és grammatikaszemléletének rekonstrukciójára is. Kutatócsoportunkat olyan munkatársak alkotják, akiknek szakképzettsége valamennyi tudományterületet lefed, amely e sokdimenziójú kutatáshoz szükséges.
Az analízis eredményeként a carmina gratulatoria kulturális kontextusát kívánjuk megrajzolni, amely a kor fontos oktatás- és művelődéstörténeti forrásaként szolgál.

Mi a kutatás alapkérdése?
Ebben a részben írja le röviden, hogy mi a kutatás segítségével megválaszolni kívánt probléma, mi a kutatás kiinduló hipotézise, milyen kérdéseket válaszolnak meg a kísérletek.

A projekt elsődleges célja megérteni és feltárni azt a kulturális kontextust, amelyben a héber nyelvű carmina gratulatoria megszületett a 17. sz. során, a magyar peregrinusok körében.
Ennek érdekében megvizsgáljuk a társadalmi, művelődés-, oktatás- és vallástörténeti környezetüket, valamint azt is, hogyan illeszkednek bele a hébernyelvű irodalom, ill. a kora újkori teológia nyelvi és irodalmi hagyományaiba.
Kutatási kérdéseink a következők:
1) Csak a protestantizmusra, a 17. sz.-ra és bizonyos egyetemekre jellemző a carmina gratulatoria műfaja? Ha igen, miért? Milyen dinamika mentén terjedt el a jelenség?
2) Milyen forrásból merítették a szerzők a hébertudásukat? Milyen súlyt töltött be nyelvtani ismereteikben a nyelvtankönyvi tananyag és grammatikaszemlélet, ill. mennyiben tehetők felelőssé kifejezőeszközeikért konkrét bibliai szakaszok, különösen a költői részek? Voltak-e a Bibliát követő korszakból származó mintáik? Milyen anyanyelvi vagy domináns nyelvi transzfer hatásával számolhatunk?
3) Hogyan illeszkednek a versek a kortárs héber nyelvű, ill. európai irodalmi formákhoz és műfajokhoz? Léteznek-e rokon műfajok, s ha igen, hol, milyen vonatkozásban és mértékben mutatható ki köztük az analógia? Tetten lehet-e érni ezeket a hatásokat?
4) Miben járulhat hozzá a hálózattudomány és a korpusznyelvészet a művek elemzéséhez és értelmezéséhez?
5) Miként értelmezhető a carmina gratulatoria műfaja  formai (poétikai), stiláris és tartalmi jegyek tekintetében?
6) Mi volt a versek vallási kontextusa? Milyen teológiai diskurzushoz csatlakoztak? A protestánsok és katolikusok közti eltérő társadalmi, oktatási stb. aspektusok leképeződnek-e bennük?

Mi a kutatás jelentősége?
Röviden írja le, milyen új perspektívát nyitnak az alapkutatásban az elért eredmények, milyen társadalmi hasznosíthatóságnak teremtik meg a tudományos alapját. Mutassa be, hogy a megpályázott kutatási területen lévő hazai és a nemzetközi versenytársaihoz képest melyek az egyediségei és erősségei a pályázatának!

A kutatás eddig ismeretlen területre irányul: a magyar peregrinusok 17.sz-ban írt héber köszöntőverseinek (carmina gratulatoria) összegyűjtésére, digitalizására, online hozzáférhetővé tételére, valamint e korpusz alapos, minden részletre kiterjedő nyelvi, irodalmi és teológiai jellegzetességeinek feltárására. Ezen vizsgálatokkal annak a kulturális miliőnek a bemutatására teszünk kísérletet, amely peregrinusaink szellemi fejlődésében meghatározó tényezőnek bizonyult.
A humanizmus és reformáció eszmeiségét magukba szívó fiatal magyar értelmiség külföldi egyetemeken próbált szerencsét, hogy az ott megszerzett tudást később itthon kamatoztassa. Peregrinusaink a kor intellektuális elitjét képezték, amelyre már önmagában is bizonyíték a számos hebraisztikai tárgyú, valamint héber nyelvű tudományos mű, amelyet kintlétük során, vagy éppen már hazatérve alkottak. A köszöntőversek keletkezésének körülményei azonban eltérnek a többi mű keletkezési körülményeitől: jól meghatározható eseményre készültek, Sitz im Lebenjük jellemzően a külföldi egyetemi közeg egy-egy jeles tudományos, közösségi alkalma (doktori védések, nyilvános disputák). A carmina gratulatoria-korpusz tehát páratlan művelődéstörténeti-kulturális relevanciával bír: a 17.sz.-i peregrinusok héber nyelvi felkészültsége mellett azokról az eszmei, teológiai és irodalmi hatásokról is tanúskodik, melyeket a fiatal magyar tudósok a külföldi egyetemeken fogadtak be, hogy aztán saját képükre formáljanak.
E magyar művelődéstörténeti témát feldolgozni szándékozó stábunkat olyan szakemberek (köztük doktori védés előtt álló fiatal kutatók) alkotják, akiknek tudományos tevékenysége a hebraisztika, a teológia, a nyelvészet (beleértve a számítógépes nyelvészetet is), a fordítástudomány és az irodalomtörténet (különös tekintettel a 17.sz.-i vonatkozásokra) ágaira terjed ki. Mindezen tudományterület szakértőinek közös erővel, együttesen kell dolgozniuk a kutatási terv sikeres végrehajtásáért. Mostanáig azért is nem születtek mérhető eredmények e téren, mert nem álltak a potenciális kutatók rendelkezésre olyan tudományos kompetenciák, melyek e sokdimenziójú kutatási projekthez szükségesek. Ám stábunk felkészülten várja, hogy a reformáció emlékévében megkezdhesse a munkát.

A kutatás összefoglalója, célkitűzései laikusok számára
Ebben a fejezetben írja le a kutatás fő célkitűzéseit alapműveltséggel rendelkező laikusok számára. Ez az összefoglaló a döntéshozók, a média, illetve az érdeklődők tájékoztatása szempontjából különösen fontos az NKFI Hivatal számára.

Jelen kutatás célja, hogy összegyűjtse, közzétegye, elemezze és lefordítsa azokat a köszöntőverseket, melyeket a 17. sz.-ban héber nyelven írtak a külföldi egyetemekre járó, főként német és holland nyelvterületeken tanuló magyar diákok.
A többnyire protestáns teológiai tanulmányokat folytató magyar fiatalok köszöntőverseire egyaránt volt jellemző a héber nyelvi felkészültség, valamint az irodalom és a teológia magas szintű ismerete. E köszöntőversek mindegyike valamely jeles alkalomra íródott: versírásra ihlettek a diáktársak doktori avatásai, de nyilvános egyetemi előadások is ihlető erővel bírtak. A verseket a költők elő is adták az ünnepi alkalmakkor.
A keletkezési körülményeket is mérlegelve olyan kérdésekre szeretnénk választ kapni az elemzés során, hogy pontosan mit is tartalmaznak ezek a versek? Milyen hatások mutathatók ki a stílusukon, nyelvükön? Mennyiben meghatározó a Biblia a versek létrehozásában, ill. hatottak-e a nyelvükre, gondolatiságukra, más, pl. későbbi zsidó irodalmi alkotások is? Pontosan milyen volt a héber nyelvtudásuk azoknak, akik ezeket a verseket írták?
E magyar fiatalok koruk legkiválóbb egyetemein tanultak, s sikeres egyetemi pályafutásukat éppen e köszöntőversek is jelzik: csak azok tudtak ilyeneket alkotni, akik a külföldi társaikkal fel tudták venni a szellemi versenyt.
Kutatási projektünkkel szeretnénk felhívni a széles közönség figyelmét a magyar kultúrtörténet egy olyan szegmensére, amelyhez eddig nem volt hozzáférés. A reformáció emlékévében különösen is aktuálisnak érezzük, hogy a tudománytörténet lerója adósságát e tudós nemzedék páratlan teljesítménye előtt. Szimbolikus jelentőségű, hogy épp októberben látnánk a munkához.
angol összefoglaló
Summary of the research and its aims for experts
Describe the major aims of the research for experts.

Many 17th century Hungarian students read theology, as well as Hebrew abroad, driven by the ideas of the Renaissance and Reformation. They produced Bible translations, as well as treatises on Hebrew. However, it is less well known that they authored so-called greeting poems (carmina gratulatoria), though these were a part of their scholarly work.
The poems marked events such as the defence of doctoral theses, understanding their language and content required complex skills beyond Hebrew, i.e. knowledge of the given scientific field. Acquiring these poems is highly problematic. This explains why they have been neglected so far, which is a loss to Hungarian Hebrew studies, literary, cultural and theological history. To date, two papers have mentioned these texts, giving a short, incomplete list of texts, without providing a scientific account.
The present study seeks to fill this gap in Hungarian research.
The aims of this research project are thus to collect, digitize, and publish these texts, and provide Hungarian, as well as English translations, compile an annotated corpus, in addition to examining these texts in great detail in terms of linguistic, literary, and theological account of them, with special attention to the Hebrew skills and linguistic notions of grammar of the authors. Our team of researchers command of all the relevant skills and have expertise in all the necessary fields to carry out such a complex and multi-faceted research project.
By rigorously exploring these Hebrew language greeting poems, we intend to given account of their cultural and linguistic context that provides a rich resource of the history of the period’s culture and education.

What is the major research question?
Describe here briefly the problem to be solved by the research, the starting hypothesis, and the questions addressed by the experiments.

The project’s primary aim is to understand the cultural context in which the Hebrew carmina gratulatoria were written by seventeenth century peregrines, focusing on the Hungarian peregrines. In order to understand this context, we shall focus on the poem's social, cultural, educational and religious historical environment, on the one hand, and how they fit into both the Hebrew linguistic and literary traditions and the early modern theological traditions.
Research questions to be answered and published as the results of the project include, but are not restricted to those on the following:
1) Are the Hebrew carmina by Hungarian students confined to Protestantism, to the 17th century, and to specific universities? If so,
why? What dynamics shaped the spread of the phenomenon?
2) From what sources did the authors of the poems draw their
knowledge of Hebrew? What was the relative importance of Hebrew grammars,
and of specific biblical texts (especially poetry)? Were there
post-biblical models? Was transfer from mother tongue / dominant language
strong?
3) How does the poems fit into contemporaneous forms and genres of
Hebrew / European poetry?
4) Can corpus linguistics and network theory contribute to their
analysis and interpretation?
5) What features characterize the carmina gratulatoria as a literary genre?
6) What was the religious milieu of the poems’ authors? Which
theological discourse did they join? Did the Catholic and Protestant
divide play a role?

What is the significance of the research?
Describe the new perspectives opened by the results achieved, including the scientific basics of potential societal applications. Please describe the unique strengths of your proposal in comparison to your domestic and international competitors in the given field.

The present research project aims to explore a neglected topic in Hungarian history: the Hebrew language greeting poems of Hungarian students studying abroad. The project will collect, digitize, and make these texts freely available online, and compile a machine searchable corpus to facilitate exhaustive linguistic, literary, and theological analyses. As such, the project will allow for the thorough investigation of the cultural and linguistic setting which fundamentally shaped the students’ intellectual development.
In the period, Hungarian students studying abroad, driven the ideas of humanism and reformation, sought to spread these ideas upon returning home. These students represented the intellectual elites of the day, for which their treatises on the topic of the Hebrew language, written here or abroad, serve as ample evidence.
However, greeting poems were composed for specific occasions, thus the conditions of their creation can be precisely defined: they marked social functions, such as students defending their thesis. These greeting poems thus have tremendous cultural and historical value for research: apart from the Hebrew skills of the authors, these poems incorporate the ideas of intellectual movements, the theological and literary knowledge of the day, which young Hungarian scholars absorbed during their studies and later shaped according to their views.
Our research team comprises scholars who offer a unique skill set and fields of expertise, tailor-fit for the objectives of this project, including Hebrew studies, theology, linguistics, including computational and corpus linguistics, translation studies, and Hungarian literary history, with a special emphasis on the 17th century. A successful examination of the topic must unite all these fields, which explains why to date no such comprehensive research has been carried out, as the relevant skills and expertise were not brought together in the form of research team, capable of a multi-faceted examination of the given topic.

Summary and aims of the research for the public
Describe here the major aims of the research for an audience with average background information. This summary is especially important for NRDI Office in order to inform decision-makers, media, and others.

The goal of the present research is to collect, catalogue, analyse, translate and publish, greeting poems which were written in Hebrew by Hungarian students studying at universities in German and Low German linguistic areas.
These poems, mostly written by protestant Hungarian theology students, display honed skills in Hebrew grammar, literature, and theology. The poems were written to mark special occasion, by being performed in front of an audience, such as doctoral graduations, the defence of doctoral theses, and open lectures.
By studying the context of their creation, we intend to answers questions such as: What is the exact content of these poems? What influenced them in terms of style and language use? To what extent did Biblical and post-Biblical poetry influence these poems? How well have the authors mastered Hebrew, as reflected by the poems?
These students were studying at the best universities at the time, and the poems mark the culmination of their academic success, touting the excellence of their skills, rivalling that of their fellow students of various backgrounds.
With this research project, we would like to call the attention of the wider public to a period of Hungarian cultural history that so far has been not accessible to a wider audience. Celebrating the anniversary of the Reformation, we find it especially appropriate to honour the work of this generation of scholars active during the period according to the significance of their work in relation to Hungarian cultural history. As a gesture of respect, the starting date of this project in October.





 

Zárójelentés

 
kutatási eredmények (magyarul)
A projekt során magyar, erdélyi, német, lengyel és holland könyvtárakból összegyűjtöttünk 72 héber köszöntőverset, melyeket a 17. századi magyar peregrinusok írtak. Beszereztük az akkor kiadott versek és az azokat tartalmazó kiadványok címlapjainak publikációképes fotóit. A verseket digitalizáltuk eredeti formában. Nominalizáltuk a héber szövegeket, magyar és angol fordításokat készítettünk róluk. Néhányhoz hexameteres műfordítás is készült. Elemeztük a verseket a digitális bölcsészet szempontjai szerint. Hálózatelemzést készítettünk a versek szerzőiről és címzettjeiről. 41 verset publikáltunk, közülük 33-at fordítással és teljes körű elemzéssel. Feltártuk a versek társadalmi, kultúrtörténeti, irodalomtörténeti, műfajelméleti, héber nyelvészeti, nyelvtörténeti, teológiai és vallási hátterét. Válaszokat adtunk a kutatás elején feltett kérdéseinkre. Mindezt 38 elhangzott előadás, illetve 40 publikáció keretei között. A publikációk közül 7 angol nyelven jelent meg nemzetközi, illetve hazai szakfolyóiratokban, és egy önálló tanulmánykötet is kiadtunk. A témából egyetemi kurzusokat tartottunk, illetve egyik munkatársunk habilitált is ebből a témából. A projektzáró konferenciát az MTA könyvtárában rendeztük meg. A projekt eredményeit a cgh.hu saját honlapunkon tettük/tesszük közzé. A régi magyar irodalomtudomány számára felfedeztünk 3 új RMK tételt. A projektre és több publikációnkra már külföldi és hazai reflexiók és citációk is születtek.
kutatási eredmények (angolul)
72 Hebrew greeting poems were collected – written by Hungarian Peregrines in the 17th century – from Hungarian, Transylvanian, German, Polish and Dutch libraries. We obtained publishable photographs of the poems published at that time and of the covers of the books containing them. The poems have been digitised in their original form. The Hebrew texts were nominalised and translated into Hungarian and English. The poems were analysed from the point of view of digital humanities. A network analysis of the authors and addressees of the poems was carried out. We published 41 poems, 33 of which were translated and analysed in full. We explored the social, cultural, literary, genre, Hebrew linguistic, theological and religious background of the poems. We have answered the questions we posed at the beginning of the research. This was done in 38 presentations and 40 publications. Of these, seven have been published in English in international and Hungarian journals and a separate volume has been published. We have given university courses on the subject and one of our staff members has habilitated on the topic. The final conference was held in the library of the Hungarian Academy of Sciences. The results of the project were published on the cgh.hu website. We discovered 3 new RMK items for the study field of Old Hungarian literature. Reflections and citations of the project and several of our publications have already been produced in international and Hungarian publications.
a zárójelentés teljes szövege https://www.otka-palyazat.hu/download.php?type=zarobeszamolo&projektid=142453
döntés eredménye
igen





 

Közleményjegyzék

 
Koltai Kornélia: The commentary material of Simon Péchi’s Bible-translation (1634), in Benyik Gy. (szerk.), Hermeneutik oder versionen der biblischen Interpretation von Texten (Internationale Bibelkonferenz in Szeged 33), Szeged: SZNBKA, 405-414., 2023
Koltai Kornélia: Túlzások és töréspontok – stilisztikai trendek a 17. századi héber üdvözlőversekben, in Koltai K. - Zsengellér J. (szerk.), שיר פשוט ומחולק Héber üdvözlőversek és a peregrináció (Studia Hebraica Hungarica 9), Budapest: MHT, 105-129., 2023
Koltai Kornélia és Zsengellér József (szerk),: שיר פשוט ומחולק Héber üdvözlőversek és a peregrináció, (Studia Hebraica Hungarica 9), Budapest: Magyar Hebraisztikai Társaság – L’Harmattan,, 2023
Postma Ferenc és Zsengellér József: Két eddig ismeretlen héber nyelvű köszöntő vers Csedregi Péter Disputatio theologica de miraculis című művéhez (Franeker: 1659), in Koltai K. – Zsengellér J. (szerk.), שיר פשוט ומחולק Héber üdvözlőversek és a peregrináció (Studia Hebraica Hungarica 9), Budapest: MHT, 177-210., 2023
Zsengellér József: Miért éppen a 17. század?, in Koltai K. – Zsengellér J. (szerk.), שיר פשוט ומחולק Héber üdvözlőversek és a peregrináció (Studia Hebraica Hungarica 9), Budapest: MHT, 31-48., 2023
Zsengellér József: Bevezető: A 17. századi magyar peregrinusok héber köszöntőversei – projektzáró értékelés, in Koltai K. – Zsengellér J. (szerk.), שיר פשוט ומחולק Héber üdvözlőversek és a peregrináció (Studia Hebraica Hungarica 9), Budapest: MHT, 5-30., 2023
Bartók István: Héber üdvözlővers-írók szerepe a 17. század irodalmi gondolkodásának alakításában, in Koltai K. – Zsengellér J. (szerk.), שיר פשוט ומחולק Héber üdvözlőversek és a peregrináció (Studia Hebraica Hungarica 9), Budapest: MHT, 95-104., 2023
Dienes Dénes: Kényszerű változások és következmények a 17. század első felének peregrinációjában, in Koltai K. – Zsengellér J. (szerk.), שיר פשוט ומחולק Héber üdvözlőversek és a peregrináció (Studia Hebraica Hungarica 9), Budapest: MHT, 49-61., 2023
Biró Tamás: PeregrXML: Building and annotating a 17th century corpus of Medieval Christian Hebrew, poszter: DH_Budapest_2019 Conference, September 25-27, 2019
Biró Tamás: PeregrXML és egy középkori keresztény héber korpusz. A köszöntőversek a digitális bölcsészet szemszögéből, in Koltai K. – Zsengellér J. (szerk.), שיר פשוט ומחולק Héber üdvözlőversek és a peregrináció (Studia Hebraica Hungarica 9), Budapest: MHT, 131-151., 2023
Götz Andrea: A Corpus of Hebrew-Language Gratulatory Poems by 17th-Century Hungarian Peregrine Students:Introducing the Hebrew Carmina Gratulatoria (HCG) Corpus and Its Research Potentials, ACTA UNIVERSITATIS SAPIENTIAE, PHILOLOGICA 11/3, 17-32, 2019
Götz Andrea: What can Hebrew poems tell us about 17th-century Hungarian Peregrination? Using metadata and frequency analyses for sociopragmatic research, in Koltai K. – Zsengellér J. (szerk.), שיר פשוט ומחולק Héber üdvözlőversek és a peregrináció (Studia Hebraica Hungarica 9), Budapest: MHT, 153-175., 2023
Juhász Szandra: A héber nyelvű carmina gratulatoria szerzőinek, címzettjeinek relációi, in Koltai K. – Zsengellér J. (szerk.), שיר פשוט ומחולק Héber üdvözlőversek és a peregrináció (Studia Hebraica Hungarica 9), Budapest: MHT, 63-93., 2023
Juhász Szandra: A héber nyelvű carmina gratulatoria kulturális sajátosságai, in Kovács, J. et al. (szerk.), Közvetítők és közvetítés: Kulturális transzfer a hosszú reformáció kontextusában, Budapest: Reciti Kiadó, 93–117., 2021
Keserű Péter Ferenc: Horváth Békés János: Üdvözlővers Bázelből (RMK III. 2647), VALLÁSTUDOMÁNYI SZEMLE 18/2, 117–129, 2021
Koltai Kornélia: 17. századi protestáns peregrinusok üdvözlőversei: A Frankfurt am Main-i carmenek (1626)  szövegközlés, fordítás és elemzés, Vallástudományi Szemle XV/4., 3373., 2019
Koltai Kornélia: Idézés, utánzás, eredetiség: A parafrázis megjelenési formái a magyar peregrinusok 17. századi üdvözlőverseiben, Bartók István, Jankovits László, Pap Balázs, szerk. Imitáció és parafrázis: Szövegváltozatok a régiségben (Pécs: PTE BTK), 249-272, 2020
Csorba Dávid - Koltai Kornélia: Komáromi Csipkés György dedikált disputája, Egyháztörténeti Szemle 21/2, 144155., 2020
Koltai Kornélia: Az utrechti carmina gratulatoria: Komáromi Csipkés György (1628-1678) nyomában, Collegium Doctorum: Magyar Református Teológia 16/1., 56-102., 2020
Koltai Kornélia: Koltai, Kornélia Párhuzamos életutak.: Johannes Leusden Komáromi Csipkés Györgyhöz írott üdvözlőverse (1651) bemutatásával, In: Zsengellér, József (szerk.) A nagy zarándok végleg célhoz ért. Tanulmányok Xeravits Géza emlékére 50. születésnapja alkalmából Budapest, Magyarország : Magyar Hebrais, 2021
Koltai Kornélia: Egy 17. századi héber carmen bemutatása -- a carmenszerző héber grammatikájának tükrében, In: Havas, Ferenc; Horváth, Katalin; Hrenek, Éva; Ladányi, Mária (szerk.) A grammatikától a retorikáig : Nyelvészeti tanulmányok C. Vladár Zsuzsa tiszteletére Budapest, M, 2021
Koltai Kornélia: Pre-expresszionista héber üdvözlőversek – barokk (kori) szerzők tollából, In: Bene, Sándor; Pintér, Márta Zsuzsanna (szerk.) Zrínyi Miklós és a magyarországi barokk költészet : Tudományos konferencia, Eger, 2020. szeptember 3-5. Eger, Magyarors, 2020
Koltai Kornélia: Bibliai és posztbiblikus nyelvi rétegek dialógusa (egymásra gyakorolt hatása) a magyar peregrinusok 17. századi héber nyelvű üdvözlőverseiben, In: Farmati, Anna; Gábor, Csilla (szerk.) A dialógus formái a magyar régiségben Kolozsvár, Románia : Egyetemi Műhely Kiadó (2021) pp. 455-476., 2020
Koltai Kornélia: Bibliai textusok (és stílusok) utóélete a 17. századi leideni carmenek szövegeiben, In: Egeresi, László Sándor; Kókai Nagy, Viktor (szerk.) Adalékok Izrael történetéhez. : Ünnepi kötet Karasszon István 65. születésnapja alkalmából Komárom, Szlovákia : Se, 2020
Zsengellér József: Carmina gratulatoria hebraica és a héber nyelv oktatása a Nagyváradi Református Kollégiumban, . Zsengellér, József Carmina gratulatoria hebraica és a héber nyelv oktatása a Nagyváradi Református Kollégiumban In: Balogh, Csaba; Kolumbán, Vilmos József (szerk.) Az Í, 2021
Zsengellér József: Csúzi Cseh József pápai rektor héber köszöntőverse, In: Doedens, Jaap; Hamar, Zoltán; Németh, Tamás (szerk.) Utaidat, Uram, ismertesd meg velem : Tanulmányok a 70 éves Vladár Gábor tiszteletére Pápa, Magyarország : Pápai R, 2021
Zsengellér József: Zsengellér, József Egy 17. századi héber vizsga margójára: Pontosítások és héber carmenek Tofeus Mihály váradi könyve alapján (RMK II. 764), EGYHÁZTÖRTÉNETI SZEMLE 22 : 2 (2021) pp. 5-28., 2021
Zsengellér József: Franekeri héber carmina gratulatoria Martonfalvi György és diákjainak tollából, REFORMÁTUS SZEMLE 114 : 2(2021) pp. 125-158., 2021
Koltai Kornélia: Somosi Petkó János üdvözlőverse Komáromi Csipkés Györgyhöz (Utrecht, 1651), Gerundium. Egyetemtörténeti Közlemények 13/1-2, 68-82, 2022
Koltai Kornélia: Jakab Farkas of Alistál’s first greeting poem for György Csipkés of Komárom (Utrecht, 1652), Judaica.ch. Schweizerische Gesellschaft für Judaistische Forschung (SGJF), 2023
Zsengellér József: Szilágyi Péter és a franekeri héber carmen-írók tudományos karrierje, Koltai K. – Zsengellér J. (szerk.), אהללה נא איש חסד. Hadd dicsérem a kegyes férfit! Tanulmánykötet Schweitzer József születésének centenáriumán (Studia Hebraica Hungaric, 2022
Zsengellér József: Vörös kakasból Főnix. Református kollégiumtüzek története és hatásai az oktatásra, Egyháztörténeti Szemle 23, 75–92, 2022
Zsengellér József: A bibliai apokrifek és a reformáció. Az apokrif/deuterokanonikus könyvek karrierje, Kálvin Kiadó, Budapest, 2022
Biró Tamás: The Jewish Mind: A cognitive science of religion approach to and in Judaism, Vizi, E. Szilveszter and Sára Réka Kabai and Gabriella Kenéz and Flóra Moravcsik-Nagy and Alexandra Hortenzia Nagy (eds.), Hit, tudomány és társadalom = Faith, Science an, 2021
Zsengellér József: Az ószövetségi kánon és a reformáció, in Kustár Z. – Németh Á. (szerk.) Az Ószövetség és a reformáció (Acta. Debreceni Teológiai Tanulmányok 11), Debrecen: DRHE, 39-75., 2018
Koltai Kornélia: 16–17. századi magyar Ószövetség-fordítások, in Kustár Zoltán – Németh Áron, szerk. Az Ószövetség és a reformáció (Acta Debereceni Teológiai Tanulmányok 11), Deberecen: DRHE, 127-156., 2018
Koltai Kornélia: Milyen fordítási elv szerint jött létre a Károli-biblia? Az Ótestamentum nyelvének vizsgálata a forrásszöveg(ek) fényében, in É. Kiss K. – Hegedűs A. – Pintér L. (szerk.), Nyelvelmélet és dialektológia 4: A Károli-biblia nyelve, Budapest – Piliscsaba: PPKE BTK Elméleti Nyelv. Tszk, 120-147, 2018
Götz Andrea, Biró Tamás, Juhász Szandra, Koltai Kornélia és Zsengellér József: Magyar peregrinusok héber köszöntőversei a 17. században (poszter), web, 2018
Juhász Szandra: Dialógusok a héber nyelvű album amicorum és a carmina gratulatoria szövegek kapcsán, in Farmati A. – Gábor Cs. (szerk.), A dialógus formái a magyar régiségben, Kolozsvár: Egyetemi Műhely Kiadó, 477–488., 2021
Koltai Kornélia: Hebrew Language Knowledge of Christian Hebraists Dealing with Hungarian Linguistics,, STUDIA. Debreceni Teológiai Tanulmányok 1 (2019) 9–23., 2019
Koltai Kornélia: 17. századi protestáns peregrinusok üdvözlőversei: A Frankfurt am Main-i carmenek (1626) - szövegközlés, fordítás és elemzés, Vallástudományi Szemle XV/4., 33-73., 2019
Koltai Kornélia: Idézés, utánzás, eredetiség: A parafrázis megjelenési formái a magyar peregrinusok 17. századi üdvözlőverseiben, in Bartók I., Jankovits L., Pap B. (szerk.), Imitáció és parafrázis: Szövegváltozatok a régiségben, Pécs: PTE BTK, 249-272, 2020
Csorba Dávid - Koltai Kornélia: Komáromi Csipkés György dedikált disputája, Egyháztörténeti Szemle 21/2, 144-155., 2020
Koltai Kornélia: Párhuzamos életutak.: Johannes Leusden Komáromi Csipkés Györgyhöz írott üdvözlőverse (1651) bemutatásával, in Zsengellér J. (szerk.), A nagy zarándok végleg célhoz ért. Tanulmányok Xeravits Géza emlékére, Budapest: MHT - L'Harmattan, 245-270., 2021
Koltai Kornélia: Egy 17. századi héber carmen bemutatása - a carmenszerző héber grammatikájának tükrében, in Havas F. et al. (szerk.), A grammatikától a retorikáig : Nyelvészeti tanulmányok C. Vladár Zsuzsa tiszteletére, Budapest: ELTE ANYFTSZ, 43-52., 2021
Koltai Kornélia: Pre-expresszionista héber üdvözlőversek – barokk (kori) szerzők tollából, in Bene S. - Pintér M. Zs. (szerk.) Zrínyi Miklós és a magyarországi barokk költészet, Eger: EKE Líceum Kiadó, 457-480., 2020
Koltai Kornélia: Bibliai és posztbiblikus nyelvi rétegek dialógusa (egymásra gyakorolt hatása) a magyar peregrinusok 17. századi héber nyelvű üdvözlőverseiben, in Farmati A. - Gábor Cs. (szerk.), A dialógus formái a magyar régiségben, Kolozsvár: Egyetemi Műhely Kiadó, 455-476., 2020
Koltai Kornélia: Bibliai textusok (és stílusok) utóélete a 17. századi leideni carmenek szövegeiben, in Egeresi L. S. - Kókai Nagy V. (szerk.), Adalékok Izrael történetéhez: Ünnepi kötet Karasszon, Komárom: Selye J. Egyetem - KRE, 220-245., 2020
Zsengellér József: Carmina gratulatoria hebraica és a héber nyelv oktatása a Nagyváradi Református Kollégiumban, in Balogh Cs. - Kolumbán V. (szerk.), Az Írás bűvöletében: Tanulmányok Adorjáni Zoltán 65. születésnapjára, Kolozsvár: Protestáns Teológiai Intézet, 733–784., 2021
Zsengellér József: Csúzi Cseh József pápai rektor héber köszöntőverse, in Doedens J. et al. (szerk.) Utaidat, Uram, ismertesd meg velem: Tanulmányok a 70 éves Vladár Gábor tiszteletére, Pápa: PRTA, 733-784., 2021
Zsengellér József: Zsengellér, József Egy 17. századi héber vizsga margójára: Pontosítások és héber carmenek Tofeus Mihály váradi könyve alapján (RMK II. 764), EGYHÁZTÖRTÉNETI SZEMLE 22/2, 5-28., 2021
Zsengellér József: Franekeri héber carmina gratulatoria Martonfalvi György és diákjainak tollából, REFORMÁTUS SZEMLE 114/2, 125-158., 2021
Koltai Kornélia: Somosi Petkó János üdvözlőverse Komáromi Csipkés Györgyhöz (Utrecht, 1651), GERUNDIUM. Egyetemtörténeti Közlemények 13/1-2, 68-82, 2022
Koltai Kornélia: Jakab Farkas of Alistál’s first greeting poem for György Csipkés of Komárom (Utrecht, 1652), JUDAICA.ch. Schweizerische Gesellschaft für Judaistische Forschung (SGJF), 2023
Zsengellér József: Szilágyi Péter és a franekeri héber carmen-írók tudományos karrierje, Koltai K. – Zsengellér J. (szerk.), אהללה נא איש חסד. Hadd dicsérem a kegyes férfit! (Studia Hebraica Hungarica 8), Budapest, MHT - L'Harmattan, 138-164., 2022
Zsengellér József: Az ószövetségi kánon és a reformáció, Kustár Zoltán – Németh Áron, szerk. Az Ószövetség és a reformáció: Tanulmányok a héber nyelvű Ószövetség és a protestantizmus kapcsolatának múltjából és jelenéből (Acta., 2018
Koltai Kornélia: 16–17. századi magyar Ószövetség-fordítások, Kustár Zoltán – Németh Áron, szerk. Az Ószövetség és a reformáció: Tanulmányok a héber nyelvű Ószövetség és a protestantizmus kapcsolatának múltjából és jelenéből (Acta., 2018
Koltai Kornélia: Milyen fordítási elv szerint jött létre a Károli-biblia? Az Ótestamentum nyelvének vizsgálata a forrásszöveg(ek) fényében, É. Kiss Katalin – Hegedűs Attila – Pintér Lilla, szerk. Nyelvelmélet és dialektológia 4: A Károli-biblia nyelve (Budapest – Piliscsaba: PPKE BTK Elméleti Nyelvészeti Tans, 2018
Biró Tamás: OT grammars don’t count, but make errors: The consequences of strict domination for simulated annealing, Beáta Gyuris, Katalin Mády, and Gábor Recski (eds.), K + K = 120. Papers dedicated to László Kálmán and András Kornai on the occasion of their 60th birthdays. MTA Nyelvtu, 2017
Biró Tamás: Early Modern Christian Hebrew: A hitherto overlooked variety of Medieval Hebrew., XIth Congress of the European Association for Jewish Studies (EAJS 2018). Kraków, July 19, 2018
Zsengellér József: The Hebrew Language and Comparative Linguistics in the Early Centuries of Hungarian Protestanism, Kurucz György (ed.): Protestantism, Knowledge, and the World of Science. Budapest: L'Harmattan; Károli Gáspár Református Egyetem, 2017. pp. 63-76., 2017
Götz Andrea, Biró Tamás, Juhász Szandra, Koltai Kornélia és Zsengellér József: Magyar peregrinusok héber köszöntőversei a 17. században, web, 2018
Koltai Kornélia: Bibliai és posztbiblikus nyelvi rétegek dialógusa (egymásra gyakorolt hatása) a magyar peregrinusok 17. századi héber nyelvű üdvözlőverseiben, A dialógus formái a magyar irodalmi régiségben (1450–1750), 2018
Juhász Szandra: Dialógusok a héber nyelvű köszöntőversekben, A dialógus formái a magyar régiségben (1450 – 1750). ReBaKucs konferencia, 2018. május 3 – 5., 2018
Koltai Kornélia: Hebrew Language Knowledge of Christian Hebraists Dealing with Hungarian Linguistics,, STUDIA. Debreceni Teológiai Tanulmányok 1. (2019), pp. 9–23., 2019




vissza »