Régi magyar nyelvi források kiadásra való előkészítése és kiadása  részletek

súgó  nyomtatás 
vissza »

 

Projekt adatai

 
azonosító
81537
típus K
Vezető kutató Friczné Terbe Erika
magyar cím Régi magyar nyelvi források kiadásra való előkészítése és kiadása
Angol cím Publishing Early (16-18th century) Hungarian Texts
magyar kulcsszavak régi kéziratok, forráskiadás
angol kulcsszavak old manuscripts, publication of linguistic sources
megadott besorolás
Nyelvtudomány (Bölcsészet- és Társadalomtudományok Kollégiuma)100 %
Ortelius tudományág: Történeti nyelvészet
zsűri Nyelvészet
Kutatóhely Magyar Nyelvtudományi és Finnugor Intézet (Eötvös Loránd Tudományegyetem)
résztvevők Constantinovitsné Vladár Zsuzsa
Korompay Klára
Stemler Ágnes
projekt kezdete 2010-02-01
projekt vége 2014-12-31
aktuális összeg (MFt) 9.411
FTE (kutatóév egyenérték) 6.17
állapot lezárult projekt
magyar összefoglaló
A téma megnevezése: Régi magyar nyelvi források kiadásra való előkészítése és kiadása
A munka kezdete és befejezése: 2010. február 1.--2014. január 31.
A pályázat egy, az 1980-as évek elejétől folyamatosan művelt projekt következő szakasza. A kutatási program három témakörből áll: a) Régi Magyar Kódexek, b) A korai magyar nyelvtudomány-történet forrásai c) Régi Magyar Levéltár.
A pályázat célja e munkálatok folytatása.
a) A kódex-program keretében a következő kötet (hasonmás és betűhű átírás) kiadását tervezzük:
1. Apor-kódex 2. Lányi-kódex előkészületi munkák
b) A korai magyar nyelvtudomány-történet forrásai sorozatban folytatni kívánjuk a Corpus Grammaticorumban összegyűjtött latin nyelvű magyar nyelvtanok kiadását: Kövesdi Pál: Elementa Linguae Hungaricae (1686.) c. nyelvtanának hasonmás kiadását fordítással, illetve Tótfalusi Kis Miklós Ratiocinatio-jának (1684) megjelentetését. Evvel teljes egészében elérhető lenne magyarul a Corpus Grammaticorum szövege, minden szempontból (szöveghűség, értelmezés, a modern szakirodalom beépítése a jegyzetekbe) felváltva Toldy Ferenc kiadását.
A későbbiekben a magyar nyelvtudomány-történet időben következő korszakát tervezzük feldolgozni. Ennek első lépéseként Révai Miklós Antiquitates-ének fordítását készítjük elő.
A pályázat keretében az OSZK elkészítené az itt őrzött, kiadásra szánt művek digitális másolatát, és a kiadványok szerkesztésében, nyomdai előkészítésében, illetve kiadásában is részt venne.
A magyar nyelvtudomány történetének korai forrásai (17–19. sz.) kutatási irányhoz kapcsolódva az Országos Széchényi Könyvtár gyűjteményeinek ilyen témájú feltérképezésére is sor kerülne.
c) A Régi Magyar Levéltár keretei között a Batthyányi család levelestárában található, Bagodi András által írt 16. századi levelek betűhű átírású megjelentetését tervezzük.
angol összefoglaló
Title of the project: Publishing Early (16-18th century) Hungarian Texts
Period: 1th February 2010. – 14th January 2014.

The proposal is the next phase of a project going on since the early 1980s. The project contains of 3 topics: a) Old Hungarian Codices; b) Sources of Early Hungarian Linguistics; c) Old Hungarian Archives. The aim of the proposal is to continue the project.

a) In the codex-project we intend to publish the facsimile and letter-perfect volume of the following:
1. Apor-codex 2. Lányi-codex - preparatory work

b) In the series of „Sources of Early Hungarian Linguistics” we plan to publish the Hungarian grammars written in Latin collected in Corpus Grammaticorum: the facsimile edition of Kövesdi Pál’s Elementa Linguae Hungaricae (1684) with its translation and Tótfalusi Kis Miklós’s Ratiocinatio (1684). This would mean the availability of the complete Corpus Grammaticorum replacing Toldy Ferenc’s edition in every respect (closeness in the reproduction of the text, explanations, application of the up-to-date literature in annotation).
Later on we intend to elaborate the next period of the history of Hungarian linguistics. First we arrange the translation of Révai Miklós’s Antiquitates-song.
Within the proposal the OSZK would make the digital copies of the works preserved in the library and would take part in the editing and publishing progress, as well.
As a part of the project „Early Sources of the History of Hungarian Linguistics” (17-19th century) the connected collections of the Országos Széchényi Könyvtár would be surveyed.

c) In the series of „Régi Magyar Levéltár” (Old Hungarian Archives) we intend to publish the letter-perfect transcription of Bagodi András’s letters from the 16th century found in the correspondence of the Batthyány-family.





 

Zárójelentés

 
kutatási eredmények (magyarul)
A pályázatban vállalt minden célunkat meg tudtuk valósítani, és többletfeladatokat is vállaltunk. A) Régi Magyar Kódexek alprogram: 2014. Apor-kódex. B) A magyar nyelvtudomány-történet korai forrásai: 17–19. század alprogram: 2011. Tótfalusi Kis Miklós Ratiocinatio (1697) 2014.- Révai Miklós Antiquitates literaturae Hungaricae (1803) 2011-től is minden évben elkészült a magyar nyelvtudomány válogatott bibliográfiája, amely a neves BRILL Kiadó (Leiden) nemzetközi nyelvészeti bibliográfiájában (Bibliographie linguistique) jelenik meg minden évben. Bár eredetileg a pályázatban nem vállaltuk, elkezdtük a fordítások során összegyűjtött grammatikai terminusok feldolgozását, adatbázisba rendezését. C) A Régi Magyar Levéltár: 2014. Bagody-levelek a 16. századból (Régi Magyar Levéltár 4.) Tanulmány- és konferenciakötetek: 2011. Klárisok 2014: Tér, idő, társadalom és kultúra metszéspontjai a magyar nyelvben Forráskutatás, forráskiadás, tudománytörténet II. Részvételek konferenciákon: 2010. Miskolc Textológia és filológia 2010. Kolozsvári VII. Hungarológiai Kongresszus 2012-ben és 2014-ben a szegedi VII., illetve VIII. Nyelvtörténeti konferencia 2013-ban Stemler Ágnes az OSZK Források és hagyományképek című tudományos ülésszakán külön szekciót szervezett a Révai-kutatásról. 2013. Forráskutatás, forráskiadás, tudománytörténet címmel a kutatócsoportunk rendezett konferenciát. 2013. Vladár Zsuzsa habilitációs előadása a pályázathoz kapcsolódó kutatásokból
kutatási eredmények (angolul)
We implemented the project according to the planned schedule with some extra achievements. A) Old Hungarian Codices 2014. Apor Codex B) Sources of Hungarian Historical Linguistics: 17–19th c. 2011. Miklós Tótfalusi Kis Ratiocinatio (1697) 2014. Révai Miklós Antiquitates literaturae Hungaricae (1803) Between 2010 and 2014 a selected bibliography of Hungarian linguistics was compiled and published in Bibliographie Linguistique (BRILL Leiden). Collecting and processing the data for a terminological database was an extra achievement. C) Old Hungarian Archives 2014. Bagody-levelek a 16. századból [Bagody letters from the 16th c.] (Régi Magyar Levéltár 4.) Edited and conference volumes: 2011. Klárisok [Studies in honour of Klára Korompay] 2014. Tér, idő, társadalom és kultúra metszéspontjai a magyar nyelvben [Space, time, society and culture: intersections in time] Forráskutatás, forráskiadás, tudománytörténet II. [Sources, publication and science history 2] Conferences: 2010. Miskolc: Textológia és filológia [Textology and philology] 2010. Kolozsvár: 7th International Congress of Hungarian Studies 2012, 2014. Szeged: 7th and 8th conference on historical linguistics 2013. National Széchényi Library: symposium on M. Révai organized by Ágnes Stemler 2013. Our research group’s conference: Forráskutatás, forráskiadás, tudománytörténet 2013. Zsuzsa Vladár’s habilitation lecture on her researches relating this project
a zárójelentés teljes szövege https://www.otka-palyazat.hu/download.php?type=zarobeszamolo&projektid=81537
döntés eredménye
igen





 

Közleményjegyzék

 
Haader Lea – Kocsis Réka – Korompay Klára – Szentgyörgyi Rudolf: Az Apor-kódex, 15. század első fele / 15. század vége és 1520 előtt. A nyelvemlék hasonmása és betűhű átirata bevezetéssel és jegyzetekkel., Budapest, Székely Nemzeti Múzeum – Országos Széchényi Könyvtár – ELTE Magyar Nyelvtudományi és Finnugor Intézet, 2014
Stemler Ágnes (szerk. és jegyzetek), C. Vladár Zsuzsa (ford.),: Révai Miklós: Magyar irodalmi régiségek, ELTE Magyar Nyelvtudományi és Finnugor Intézet, OSZK, Bp., p. 264, 2014
E. Abaffy Erzsébet-Terbe Erika: Bagody-levelek a 16. századból, Budapest: ELTE Magyar Nyelvtudományi és Finnugor Intézete - Magyar Nyelvtudományi Társaság, 200 p. (Régi Magyar Levéltár; 4.), 2014
Korompay Klára, Stemler Ágnes, Terbe Erika, C. Vladár Zsuzsa (szerk.): Forráskutatás, forráskiadás, tudománytörténet II. Tanulmánykötet. (MNyTK. 239.), ELTE Magyar Nyelvtudományi és Finnugor Intézete - Magyar Nyelvtudományi Társaság, Budapest, p. 177, 2014
Fazakas E, Juhász D, Terbe E, Tamás Cs, Zsemlyei B (szerk.): Tér, idő, társadalom és kultúra metszéspontjai a magyar nyelvben. A 7. Nemzetközi Hungarológiai kongresszus két szimpózumának előadásai. Kolozsvár, 2011. augusztus 22-27., Budapest; Kolozsvár: ELTE Magyar Nyelvtörténeti, Szociolingvisztikai és Dialektiológiai Tanszék; Nemzetközi Magyarságtudományi Társaság, p. 316, 2014
Stemler Ágnes, C. Vladár Zsuzsa: Révai Miklós nyelvészete az Antiquitates tükrében., Stemler Ágnes (szerk.), C. Vladár Zsuzsa (ford.), Révai Miklós: Magyar irodalmi régiségek pp. 9-40, 2014
Haader Lea-Korompay Klára: A scriptorok és helyesírásuk, Haader–Kocsis–Korompay–Szentgyörgyi, Apor-kódex, 53–72, 2014
Korompay Klára: Forráskiadás jelen időben: az Apor-kódex munkálatai, Korompay Klára, Stemler Ágnes, Terbe Erika, C. Vladár Zsuzsa (szerk.), Forráskutatás, forráskiadás, tudománytörténet II. Tanulmánykötet. (MNyTK. 239.) 57–64., 2014
Terbe Erika: A misszilisek forráskiadásának módszertani kérdéseiről, Korompay Klára, Stemler Ágnes, Terbe Erika, C Vladár Zsuzsa (szerk.) Forráskutatás, forráskiadás, tudománytörténet II. 91-100. (MNyTK 239.), 2014
Stemler Ágnes: Révai Miklós „legjobb magyar tanítványa, Nyelvben a világ. Tanulmányok Ladányi Mária tiszteletére. Szerk. Havas Ferenc, Horváth Katalin, Kugler Nóra, Vladár Zsuzsa. Tinta Könyvkiadó, Bp., 452–457., 2014
C. Vladár Zsuzsa: A 17. századi magyar grammatikák héber vonatkozásai, In: Fazakas E, Juhász D, Terbe E, Tamás Cs, Zsemlyei B (szerk.) Tér, idő, társadalom és kultúra metszéspontjai a magyar nyelvben, 206-228., 2014
C. Vladár Zsuzsa: Normaszegő latin alakok a magyar nyelvleírás szolgálatában, Havas Ferenc; Horváth Katalin; Kugler Nóra; Vladár Zsuzsa (szerk.)Nyelvben a világ: Tanulmányok Ladányi Mária tiszteletére. Budapest: Tinta Könyvkiadó, pp. 459–466., 2014
Terbe Erika: Műveltség, életmód, nyelvhasználat a Batthyány-udvarban, In: Fazakas E, Juhász D, Terbe E, Tamás Cs, Zsemlyei B (szerk.) Tér, idő, társadalom és kultúra metszéspontjai a magyar nyelvben, 176-186., 2014
Korompay Klára-Szentgyörgyi Rudolf: A zsoltárszámok mutatója, Haader–Kocsis–Korompay–Szentgyörgyi, Apor-kódex, 75–77., 2014
C. Vladár Zsuzsa: Révai Miklós nyelvészeti nézetei és a gyökelmélet, Korompay Klára, Stemler Ágnes, Terbe Erika, C Vladár Zsuzsa (szerk.) Forráskutatás, forráskiadás, tudománytörténet II. 166-177., 2014
Terbe Erika: Szólások, helyzetmondatok a 16. századi misszilisekben., pp. 163-167 in: Nyelv és kultúra – kulturális nyelvészet. Szerk.: Balázs Géza, Veszelszki Ágnes. Magyar szemiotikai tanulmányok, 25–26. Budapest, 2012
Fekete Csaba (ford.), C. Vladár Zsuzsa és Koltai Kornélia (átdolgozta, előszóval és jegyzetekkel ellátta), Zsilinszky Éva (szerk.): Tótfalusi Kis Miklós: Ratiocinatio de Orthographia (1697). Helyesírási megfontolások. Az eredeti kiadás hasonmása fordítással., ELTE Magyar Nyelvtudományi és Finnugor Intézet, Budapest, p. 108, 2011
C. Vladár Zsuzsa: Bevezetés Tótfalusi Kis Miklós Ratiocinatiójának új kiadásához., pp. 7-15 in: Tótfalusi Kis Miklós: Ratiocinatio de Orthographia (1697). Helyesírási megfontolások. Budapest, 2011
Stemler Ágnes-Bartók István: Mivel meglett, most már tudjuk, hogy nincs: Kazinczy Ferenc 1807. évi Sylvester-kiadása., Magyar Könyvszemle, 127/1: 72-86., 2011
Stemler Ágnes: Bibliographie linguistique : de l’année 2010 et complément des années précédentes ., Linguistic bibliography : for the year 2010 and supplement for previous years, publ. par le Comité International Permanent des Linguistes, ed. by Hella OLBERTZ and Sijme, 2011
Terbe Erika: Kertészkedő nagyasszonyok., pp. 348–353 in: Klárisok. Tanulmánykötet Korompay Klára tiszteletére. Szerk. Csiszár Gábor és Darvas Anikó. Budapest,, 2011
Stemler Ágnes: Bibliographie linguistique : de l’année 2009 et complément des années précédentes, Linguistic bibliography : for the year 2009 and supplement for previous years, publ. par le Comité International Permanent des Linguistes, ed. by Hella OLBERTZ and Sijmen, 2010
C. Vladár Zsuzsa: Kisdi Klára Egy rejtélyes középkori enciklopédia. Virgilius Grammaticus: Kivonatok és Levelek., Antik Tanulmányok. 55. évf.: 302–306., Argumentum, Budapest, 2011
C. Vladár Zsuzsa: Koltai Kornélia: Péchi Simon kiadatlan Biblia-fordítása (1634)., Ókor, 9. évf.: 98–100., 2011
C. Vladár Zsuzsa: A morféma fogalmának megjelenése a magyar nyelvleírásban, pp. 78-84 in: Klárisok. Tanulmánykötet Korompay Klára tiszteletére. Szerk. Csiszár Gábor és Darvas Anikó. Budapest, 2011
Csiszár Gábor-Darvas Anikó (szerk.): Klárisok. Tanulmánykötet Korompay Klára tiszteletére, Magyar Nyelvtörténeti, Szociolingvisztikai, Dialektológiai Tanszék, Budapest, p. 424, 2011
Korompay Klára: Langue mère et « langue paternelle »: deux types de rapport au latin, pp. 141–146 in: Bárdosi Vilmos szerk., 235 années d’enseignement du français à l’Université de Budapest. [...] ELTE BTK Francia Tanszék – Tinta Könyvkiadó, . Budapest, 2011
Korompay Klára: La Chanson de Roland et la Hongrie médiévale : du nouveau sur Elefant., pp.173-183 in: Egedi-Kovács Emese szerk., Littérature et folklore dans le récit médiéval. [...] Collège Eötvös József ELTE, Budapest, 2011
Stemler Ágnes: Bibliographie linguistique : de l’année 2011 et complément des années précédentes, Linguistic bibliography : for the year 2011 and supplement for previous years / publ. par le Comité International Permanent des Linguistes. Ed. by René Genis, Hella Olber, 2012
C. Vladár Zsuzsa: Corpus Grammaticorum Novum, Kecskeméti Gábor – Tasi Réka (szerk.): Filológia és textológia a régi magyar irodalomban,479-489.Miskolci Egyetem BTK Magyar Nyelv- és Irodalomtudományi Intézet, Miskolc, 2012
Stemler Ágnes: Mátyás Flórián és a történeti nyelvtudomány kibontakozása, Stemler Ágnes (szerk.): Források és hagyományképek. (Bibliotheca Scientiae et Artis; 5.) Budapest: OSZK–Gondolat, 177–187., 2014
Terbe Erika: Lábjegyzet egy toldalékhoz. Kezes levél Révai Mikós Antiquitatesában, Stemler Ágnes (szerk.): Források és hagyományképek. (Bibliotheca Scientiae et Artis; 5.) Budapest: OSZK–Gondolat, 159–166., 2014
C. Vladár Zsuzsa: A gyök fogalma az európai nyelvészetben és a Czuczor–Fogarasi-szótárban, A gyök fogalma az európai nyelvészetben és a Czuczor–Fogarasi-szótárban. In: Horváth Katalin (szerk.): II. Czuczor–Fogarasi-konferencia. Budapest: Magyar Művészeti Akadém, 2013
C. Vladár Zsuzsa: A régi magyar grammatikák. Habilitációs értekezés., Kézirat., 2013
C. Vladár Zsuzsa: A Halotti Beszéd kétféle latin fordítása, Stemler Ágnes (szerk.): Források és hagyományképek. (Bibliotheca Scientiae et Artis; 5.) Budapest: OSZK–Gondolat, 167–176., 2014
Stemler Ágnes: „Mit érdekelnek bennünket az ékiratok?” Az ékírásos emlékek felfedezésének magyarországi visszhangja a 19. század közepén., Fazakas E, Juhász D, Terbe E, Tamás Cs, Zsemlyei B (szerk.) Tér, idő, társadalom és kultúra metszéspontjai a magyar nyelvben, 149-161., 2014
Stemler Ágnes (szerk.): Források és hagyományképek, Gondolat Kiadó – Országos Széchényi Könyvtár, Bp., Bibliotheca Scientiae et Artis V., 2014
Stemler Ágnes: Bibliographie linguistique : de l’année 2011 et complément des années précédentes, Linguistic bibliography : for the year 2011 and supplement for previous years / publ. par le Comité International Permanent des Linguistes. Ed. by René Genis, Hella Olber, 2012
Stemler Ágnes: Bibliographie linguistique : de l’année 2013 et complément des années précédentes, Linguistic bibliography : for the year 2013 and supplement for previous years. publ. par le Comité International Permanent des Linguistes. Ed. by René Genis, Hella Olbert, 2014




vissza »